最近ニュースでロシア語が聴こえるたびに、あの映画を思い出してじっとりするぐらいには印象に残ったのが『DAU/退行』だが、チェーホフの『桜の園』を浦雅春の新訳で読みなおして、つまりあの六時間の映画は『桜の園』のスプラッター版なんだと気づいた。 …
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。